シングルマザーかぼちゃとハーフの子供たちの旅ログ

かぼちゃは、アメリカでの国際結婚歴25年の末離婚。2014年に子連れで日本に帰国。ただ今、ハーフの娘と二人暮らし。旅行好きな母娘二人旅の日記です。 離婚までのいきさつはhttp://blogs.yahoo.co.jp/jrumi5 帰国してからのブログはhttp://kabocha63.hatenablog.com/

日本人の勘違い英語使い プリティとキュート

在米生活30年後、日本に帰国して気になるのが

勘違い英語。

特に、間違って使われているのがプリティー。

学校英語や辞書にprettyは可愛い

と書いてあるので

小さい子供をみて プリティーなどと英語表現している

人がよくいます。

でもこれは大きな間違いです。

prettyというのは、「美人」という意味合いが強く。

ティーンあたりから大人の女性で、綺麗な方を表現する時に

She is so pretty!と言ったりします。

なので、小さい可愛いおこちゃまにプリティーなんて絶対

言わないでくださいね。

 

ちっちゃくて可愛い お子ちゃま見たらCuteを使います。

キュートと言ってあげると、その子の

ママはきっとにっこり微笑んくれますよ(^o^)